Перевод "The Palms" на русский
Произношение The Palms (зе памз) :
ðə pˈɑːmz
зе памз транскрипция – 30 результатов перевода
- It's crazy.
please step aside the palms at least three steps!
please immediately get up!
- Это псих!
Во-первых, отойдите от пальмы, не меньше, чем на 3 шага.
Во-вторых, немедленно встаньте.
Скопировать
The world is expecting us.
At the pole and where the palms bloom, class will become an on-site inspection.
The engine sounds are starting, the classroom is taking off.
Нас ожидает целый мир!
На полюсе, и там, где цветут пальмы, мы проведём урок.
Запустить двигатели!
Скопировать
- The world is expecting us.
In Africa where the palms bloom, class will become an on-site inspection.
Why is it forbidden?
- Нас ждет целый мир.
В Африке, там, где цветут пальмы, мы проведём урок.
(Говорят по-немецки) Это запрещено. - А почему запрещено?
Скопировать
There wasn't anything she didn't do for him.
The shape of his eyes, and the palms of his hands, and the soles of his little feet.
All the time, scared to death at what she might find.
Не было ничего, чтобы она не делала ради него!
И не было ни одного дня, чтобы она не искала признаков ухудшения - новообразований, изменений цвета глаз, родимых пятен...
Она была напугана до смерти, чтобы не найти то, чего он так боялась.
Скопировать
It felt right.
The palms are getting sweaty.
They're willing to offer four.
Это было правильно.
Послушай, присяжные будут на моей стороне.
Они предложат заплатить 4.
Скопировать
Is not it beautiful?"
You would have kept me... in his cab, as in the palms warming with its warmth... warmth of his boiler
You would have entertained me... entertained me with their smoke, puffing his pipe.
Разве не прекрасен?"
Ты бы держал меня... в своей кабине, как в ладонях согревая своим теплом... теплом своего котла.
Ты бы развлекал меня... развлекал меня своим дымом, пыхтя своей трубой.
Скопировать
Just the same...
the palms have grown of course.
Otherwise quite the same.
Да, так же...
Разве что только пальмы выросли...
Да... А остальное как тогда...
Скопировать
- Where is he?
- The Palms Hospital.
- Well, thanks a lot.
- Где он?
- В Палмс госпитале.
- Хорошо, большое спасибо.
Скопировать
Ninotchka, surely you feel some slight symptom of the divine passion?
A general warmth in the palms of your hands.
A strange heaviness in your limbs.
Ниночка, неужели ты не чувствуешь эти едва уловимые... признаки божественной страсти?
Тепло в ладонях?
Странную тяжесть в конечностях?
Скопировать
T omorrow.
We got two partners in the palms of Ling and Nelle.
Come on. I'll be the first to admit I prejudged Nelle.
Завтра.
Оба партнера находятся в руках Линг и Нелл.
Да ладно, я первая готова признать, что была к ней предвзята.
Скопировать
He trying to backdoor us.
He going through the Palms.
That's the way I'd go.
Он попытается обмануть нас.
Он поедет через Палмс.
Я бы так поехал.
Скопировать
Reapers!
-We'll lose them in the Palms!
-Are you crazy?
Реперы!
- Мы оторвёмся от них в пальмах.
- Ты с ума сошёл!
Скопировать
Only a glamour, yes.
But I assure you, my sweet, this very moment I hold the real thing in the palms of my very corporeal
I'll put you back in your box, Angelus, and bury you so far inside Angel you'll never claw your way out again.
Это только образ, да.
Но уверяю тебя, мой сладкий, именно сейчас.... ...я держу настоящую вещь в ладонях моих очень даже материальных рук. И я восстановлю ее, если ты не будешь вести себя хорошо.
Я положу ее назад в твою коробочку, Ангелус, и похороню тебя так глубоко внутри Ангела,... Что ты никогда не найдешь дороги назад.
Скопировать
Oh, uh, this is Alonzo. This is Emmett. Oh, uh, this is Alonzo.
Already picturing moonlit beach, caressed by a Caribbean breeze while the palms sway gently to a Latin
We didn't have too many palm trees in Trenton. Alonzo's the new club manager.
О, это Алонзо, это Эммет.
Уже представляю пляж в лунном свете, ласкающий карибский ветерок, пальмы, нежно качающиеся под латинскую гитару...
У нас не так много пальм в Трентоне.
Скопировать
- Come on, we'll have a blast.
We got The Real World suite at the Palms.
- No, I'm not gonna go.
- Давай же, это будет убойная вечеринка.
У нас приглашение на "Реальный мир" в Палм Спрингс.
- Нет, я не поеду.
Скопировать
Of course not
I stood watch as my happiness... slipped through the palms of my hands...
Hello!
Ну уж нет!
На стрелки часов смотрел я, а счастье моё
Здравствуйте!
Скопировать
I was under the impression that European ships could only dock at Nagasaki.
They grease the palms of the local governor.
For one thing, banned European goods fetch a high price everywhere.
чужеземным кораблям можно причаливать только в Нагасаки.
что корабли потерпели бедствие.
где их продавать.
Скопировать
Too greedy.
I have to grease the palms of cops, of concierges, of Jerries...
All pigs!
Это слишком.
Представь, сколько приходится давать в потные лапы полицейским, и консьержам, чтобы они закрывали глаза... да и бошам.
Все кровопийцы!
Скопировать
Ok, Jenny details.
I was at the Palms and she came and we bumped into each other... and we started talking and whatever.
How did you recover after that?
Поподробнее, Дженни.
Мы... Я была в Палмс, она тоже туда зашла, и мы случайно столкнулись... Разговорились и всё такое... потом она пришла ко мне в пристрой... и мы приступили к самому ужасному сексу в истории.
И как вы вышли из этой ситуации?
Скопировать
A night in the pound never hurt anyone.
The Palms.
Really good clean rooms.
За ночь с ней в питомнике ничего не случится.
Чуть дальше есть неплохой отель "Палмз"
Там хорошие чистые комнаты.
Скопировать
Where's he now?
He's greasing the palms of the Port Authority contacts.
All right, we got a week, maybe ten days, then he wants his 200K.
Где он сейчас?
Он даёт на лапу своим контактам из Администрации Порта.
Ладно, у нас есть неделя, может десять дней, пока он не захочет свои двести штук.
Скопировать
Because against all the laws of physics you give, the more you give the more you receive.
Just imagine, I can feel in the palms of my hand a big and unbelievably shiny ball.
This is Grace.
Против всех законов физики ты отдаешь, а у тебя прибывает и не кончается.
Представляете, я чувствую у себя в ладонях большой, невозможно круглый светящийся шар.
Благодать.
Скопировать
Look at them, like fresh drops of dew
Nestled in the palms of leaves, gifts of the heavens
Stretching and turning, slipping and sliding
Ты только взгляни, Они словно свежие капли росы...
Укрытые в ладонях листьев, Дарованные небесами,
Кружатся, ведут хороводы, Качаются и ускользают,
Скопировать
What do you know the true Christmas?
Guys, Jesus is born in Bethlehem, among the palms and the desert, or nearly so.
- The fireplace, two chestnuts ...
Да что ты знаешь об истинном Рождестве?
Ребята, Иисус родился в Вифлееме, в похожем месте, среди пальм и песков.
Но какое может быть Рождество без снега, холода, темноты, а? - Без камина, жареных каштанов...
Скопировать
Where's Matt?
Helping the cast write their lines on the palms of their hands.
Why?
Где Мэтт?
Помогает артистам писать текст на ладонях.
Почему?
Скопировать
Look.
Philippe .. tell him about The Palms.
The Palms?
Посмотрите.
Филипп, раcскажите ему о награде.
О награде...
Скопировать
Philippe .. tell him about The Palms.
The Palms?
But Coco, I was hoping to keep it a surprise.
Филипп, раcскажите ему о награде.
О награде...
Коко, я надеялся, что это будет сюрприз.
Скопировать
─ Nothing's impossible. You're a genius.
The Palms will be in your lapel by Friday.
Next Friday.
Нет ничего невозможного для гения.
Награда будет на вашем отвороте в пятницу.
В следующую пятницу.
Скопировать
Palms?
The Palms.
But just a moment, gentlemen.
Н-награду?
- Награду.
Подождите, господа... я...
Скопировать
I have been decorated by The Republic.
I wear the Palms.
Coco.
Меня наградила Республика.
У меня в петлице орден.
Коко...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The Palms (зе памз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Palms для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе памз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
